九零后已经听不懂零零后讲话了。现在,yyds、xswl、zqsg、nbcs已经霸占各大互联网平台!这类让大部分人摸不着头脑的互联网用语,是零零后(the generation after 00s)自成一派的语言体系,被调侃为零零后黑话。
零零后社交黑话的造词方法包含汉字缩写,拼音缩写,粤语、英语、日语缩写,高困难程度的拼音和英文字母混搭缩写等。
Chinese Internet slang includes an extensive list of commonly used alphabetic1 acronyms2, that is, abbreviations based on how certain groups of Chinese characters are written in pinyin.
现代汉语互联网时尚语中包含一类字母缩写造词,即由某些汉字拼音的缩写创造的词汇。
其中,yyds当属零零后互联网俚语的扛把子,不只出现频率高还渗透性强,聊天、刷弹幕,各种社交场景里只须打上yyds,你假装就是踩在年代浪尖儿上的零零后之友。
yyds什么意思?有没对应的英文社交用语?双语君为你一一解惑!
yyds永远滴神
这个梗是永远滴神的拼音缩写,源自某网红主播形容原LOL职业选手Uzi的词。
目前yyds渐渐演变成粉们在弹幕中吹捧各种事物的固定格式。讯飞输入法2020年度时尚语中,yyds等字母时尚语成为九零后、零零后的标准配置。
The expression, literally3 meaning eternal God, illustrates4 ones feeling when they find something or someone godlike, awesome5 and exceptional.
yyds字面意思是永远滴神,用来表达某样东西或某个人非常出色,像神一般让人惊叹。
yyds, the pinyin abbreviation of Chinese 永远滴神, is originated from eSports player Shiny Ruo when he shouted out Uzi, 永远滴神! to his idol6 Uzi, a retired7 Legend of League player.
yyds,汉语永远滴神 的拼音缩写。这一说法来自电竞选手的山泥若称呼他的偶像原LOL职业玩家简自豪永远滴神 。
yyds字面上,可以翻译为eternal God,意思是永恒的神;也可以翻译为the best ever,突出他们的出色卓越。
GOAT:我即伟大
英文中也有一个缩写和yyds的意思很契合GOAT。
GOAT的全名是the greatest of all time,意为有史以来最棒的、史上最好,常用来形容体坛风云人物。
used to refer to or describe the person who has performed better than anyone else ever, especially in a sport.
GOAT形容人表现出色,卓尔不群,尤指在体育比赛中。
这一表达就是从体坛时尚起来的。
1964年,美国著名拳王阿里(Muhammad Ali)击败了被常见看好的索尼利斯顿,成为重量级世界冠军后,他说出了那句后来广为流传的我即伟大(the greatest)。
阿里平生打败了同年代重量级所有同侪,成为拳史最伟大的重量级的拳王。1974年阿里与福尔曼的丛林之战被称赞为三场世纪经典之一。胜利之后,阿里又重复了这句话,相当霸道。
来看看他是如何说的:
Everybody sTOP talking now. Attention! I told you, all of my critics, I told you all that I was the greatest of all time when I beat Sonny Liston, heavyweight boxing champion Muhammad Ali said following the fight dubbed8 the Rumble9 in the Jungle.
大伙都不要说了。听我说!我告诉过你们,所有批评我的人,我告诉过你们,当我打败索尼利斯顿时,我就是有史以来最伟大的,拳击重量级世界冠军阿里在与福尔曼的丛林之战后如此说。
I told you today, Im still the greatest of all time. Never again defeat me. Never again say that Im going to be defeated. Never again make me the underdog until Im about 50 years old. Then you might get me.
我今天对你说们,我仍然是最伟大的。再也不要想着打败我了。再也别说我会被打败。在我50岁之前,别妄想把我打趴下。50岁之后,你才大概做到。
只有在体坛摸爬滚打多年,展示出卓越的体育精神,被世人广泛赞誉的运动员才大概被形容为为GOAT。用它翻译yyds再适合不过了。