“ would rather…than结构里,需要注意前项和后项的对称,即than所连接的词项需要与前面的词项在词性或结构上相一致。
…
6. McCarthy, though Iliked him, gave me the impression he'd rather be home reading St. ThomasAquinas than going into a tar-paper shack to see how poor people livedor flying halfway around the world to speak against racism. 尽管我喜欢麦卡锡,但他给我的印象是,他宁愿坐在家读读圣托马斯·阿奎那也不想走进搭着油毡的棚子,亲眼看看没钱人是怎么样生活的,或是飞行半个地球的里程,去发表反对种族主义的演讲。(《我的生活》)”
[问]:老师们, 可以看作than后面省去be on business之意吗? 总是想成,对比be home不是要go into a tar-paper shack to see…,但如此就非常难说结构对称了.
你提到“ would rather…than“结构里,需要前项和后项的对称,我感觉也应该是如此,它和rather than(不分隔)的使用方法不同,后者可以接不定式或动名词。我曾看到海外英语平台谈到这个问题的讲解:When you use the structure: I would rather X than Y, then X and Y must match in grammatical terms. So we can say: I would rather swim than go to the party.
https://english.stackexchange.com/questions/286011/would-rather-do-than-doing
但,假如有省略成分,则形式上未必对等。如:I'd rather have hot weather than cold. (牛津实用英语语法298词条)。但你的问题句,我感觉理解为be on business的省略不适合,应该把going改为go更适合,还有后面的flying 同时改为fly. 作者如此用,或许是强调和reading St. Thomas Aquinas对比的原故,却忽视了语法规则。